Duolingo veut casser la barrière des langues en traduisant le web

Duolingo veut casser la barrière des langues en traduisant le web

Duolingo veut casser la barrière des langues en traduisant le web 1263 540 Sébastien BAGES

« Apprendre une nouvelle langue et offrir vos superbes nouvelles compétences en traduction pour le monde, en traduisant le Web dans votre langue cible ». Impossible me direz-vous, pourtant c’est l’objectif que se fixe Duolingo, voyons cela de plus près.


Un nouveau projet appelé Duolingo affirme qu’il va vous aider à apprendre une langue tout en vous faisant traduire le web. Dans leurs deux vidéos d’une minute, ils décrivent le processus suivant :

  1. Vous effectuez un test dans une langue que vous souhaitez apprendre ;
  2. Le test perçoit votre niveau et vous donne des phrases en fonction de celui-ci ;
  3. Vous traduisez ces phrases ;
  4. Vous permettez ainsi « aux richesses des informations enchaînées par différentes langues d’être libérées pour l’humanité ».

Le but ultime de Duolingo est de traduire le web, une page à la fois. Leur souhait est que si un million de personnes participent, il faudrait seulement 80 heures (sans doute par personne) pour traduire tous les articles de Wikipédia de l’anglais vers l’espagnol.

Et selon eux, le bénéfice pour vous en tant que “traducteur” est que le processus vous aidera à mémoriser de nouveaux mots.

Vous savez quel genre d’élève linguistique vous êtes, et si ça va marcher pour vous. Vous pourriez avoir à entendre un mot prononcé, ou être exposés à plusieurs reprises avant qu’il ne colle vraiment dans une phrase ou une expression. Chacun est différent, mais on peut supposer que nous sommes tous capables de compétence(s) dans une autre langue.


Jusqu’à présent, nous ne sommes pas sûrs de savoir si leur plan fonctionnera, car il est encore en bêta-test. De plus, seules deux langues sont pour le moment disponible : l’anglais et l’espagnol.

Mais nous pouvons admettre que même une traduction quelque peu brouillonne d’une page web serait des fois mieux que certaines traductions automatiques. Régulièrement, nombre d’entre nous doit s’appuyer sur une communauté de traduction telle que Linguee, qui permet de voir comment d’autres personnes traduisent certains mots d’une autre langue dans des contextes bien spécifiques.

En conclusion, nous devrons encore attendre le bilan des bêta-testeurs pour apprécier – ou non – ce nouveau système :


Citations de Matador Network

Share
Sébastien BAGES
About the author

Sébastien BAGES

Plus de trois années de travail passionné sur Civilisation 2.0 Actus, et fondateur de l'association Civilisation 2.0, je mets à contribution mon expertise de veille technique et scientifique, mon analyse de chef de projet, mon engouement pour la science et ses outils, et mon expérience dans le développement stratégique afin d'offrir à tous ce qui en résulte.

2 commentaires
  • Le concept est génial, j’ai testé pour l’allemand et pour le français (sic).
    Vivement l’interface en français
    L’aspect collaboratif est le plus innovant.
    Si vous voulez voir comment ca marche j’ai fait deux petites video lors de mes essais

    http://wp.me/p2mzNG-4e

  • oué c plutot excellent comme solution pour apprendre les langues : )
    les tests sont simples, mais progresifs. et les exercices sont différents, on ne s’ennuie pas ^^
    du coup, je me suis remis à l’allemand :p

Laisser une réponse

deux × trois =

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.

        Back to top
        Préférences de confidentialité

        Lorsque vous visitez notre site Web, il peut stocker des informations via votre navigateur à partir de services spécifiques, généralement sous la forme de cookies. Ici, vous pouvez modifier vos préférences de confidentialité. Il convient de noter que le blocage de certains types de cookies peut avoir un impact sur votre expérience sur notre site Web et les services que nous sommes en mesure d'offrir.

        Cliquez pour activer / désactiver le code de suivi Google Analytics.
        Cliquez pour activer / désactiver les polices Google.
        Cliquez pour activer / désactiver Google Maps.
        Cliquez pour activer / désactiver les intégrations vidéo.
        En poursuivant votre navigation, sans changer les paramètres de votre navigateur, vous acceptez l'utilisation de cookies pour garantir une bonne expérience sur notre site.